¿Deberías publicar en inglés en LinkedIn? 8 países

¿Deberías publicar en inglés en LinkedIn? 8 países

¿Deberías publicar en inglés en LinkedIn? 8 países

Naïlé Titah

Naïlé Titah

|

"Publica solo en inglés, llegarás a más gente". Es el consejo sobre LinkedIn más repetido en los mercados de habla no inglesa, y parece una obviedad. LinkedIn es una plataforma estadounidense, el inglés es el idioma de los negocios y, en teoría, todo el mundo puede leer un post en inglés.

Así que lo pusimos a prueba. Comparamos los posts escritos en inglés con los posts escritos en el idioma local, país por país, basándonos en la única métrica que tiene en cuenta el tamaño de la audiencia: la tasa de interacción (engagement rate).

La respuesta útil: depende de tu mercado, y la división es clara. En el norte de Europa, publicar en el idioma local gana, a menudo por mucho. En el sur, gana el inglés. Dos países quedan cerca del empate.

No existe una regla universal para esto, y cualquiera que te ofrezca una te está vendiendo algo. Empecemos por el tablero.

Median engagement rate by post language across Germany, France, Spain and Italy: local language wins in the north, English wins in the south

Resumen: Depende de tu mercado: el idioma local gana en Alemania (0,63% frente a 0,38% de ratio de interacción), Francia, Países Bajos y Dinamarca; el inglés gana en Italia (0,59% frente a 0,32%) y España. Publica en el idioma en el que navegan tus compradores.

La tabla completa: 8 países, dos idiomas cada uno

Aquí están todos los pares que medimos. Para cada país, comparamos las publicaciones escritas en inglés con las escritas en el idioma local, y las clasificamos según la tasa de interacción mediana (el número mediano de "me gusta" dividido por el número de seguidores del autor, expresado como porcentaje). Utilizamos la mediana, nunca el promedio, para que un puñado de publicaciones virales no distorsione el panorama general.

País

Idioma

Publicaciones medidas

Mediana de "me gusta"

Tasa mediana de interacción (frente a seguidores)

Alemania

Alemán

12.905

56

0,63%

Alemania

Inglés

15.562

54

0,38%

Francia

Francés

174.299

25

0,54%

Francia

Inglés

9.022

25

0,43%

Países Bajos

Neerlandés

5.103

28

0,53%

Países Bajos

Inglés

10.610

33

0,39%

Dinamarca

Danés

3.185

33

0,52%

Dinamarca

Inglés

2.961

40

0,44%

Italia

Inglés

2.151

27

0,59%

Italia

Italiano

3.888

18

0,32%

España

Inglés

7.090

38

0,49%

España

Español

5.130

33

0,27%

Brasil

Portugués

9.079

27

0,26%

Brasil

Inglés

864

8

0,23%

Indonesia

Inglés

1.404

18

0,27%

Indonesia

Indonesio

2.844

17

0,22%

Si se comparan las parejas de países uno a uno, salta a la vista un patrón inmediato: el continente se divide en dos.

Todo lo que necesitas para crecer en LinkedIn.

Con MagicPost, escribe con tu voz, programa con antelación, sigue lo que funciona y mantén activa tu red de contactos.

Naïlé Titah

CEO @ MagicPost

LinkedIn ha cambiado su algoritmo nuevamente. Y esta vez, es notable.


Estoy en una buena posición para saber:

Todo lo que necesitas para crecer en LinkedIn.

Con MagicPost, escribe con tu voz, programa con antelación, sigue lo que funciona y mantén activa tu red de contactos.

Naïlé Titah

CEO @ MagicPost

LinkedIn ha cambiado su algoritmo nuevamente. Y esta vez, es notable.


Estoy en una buena posición para saber:

Crea tu primera publicación en LinkedIn en menos de 5 minutos

Con MagicPost, ahorras hasta 4 horas a la semana, comenzando con tu primer post. Dedica menos tiempo a escribir y más tiempo a hacer crecer tu negocio.

Sin tarjeta de crédito. Sin compromiso. Solo ahorros en tiempo real.

Prueba gratuita al 100%.

El norte: publique en local, los datos no mienten

En Alemania, Francia, Países Bajos y Dinamarca, el idioma local gana en tasa de engagement, y en Alemania la diferencia es brutal.

  • Alemania. Esta es la mayor diferencia de todo el estudio. Escribir en inglés le cuesta aproximadamente un tercio de su tasa de engagement, y la prueba es que ocurre a pesar de que la mediana bruta de «me gusta» es casi idéntica (56 en alemán, 54 en inglés). El mismo número de «me gusta», pero muchos menos por seguidor: el feed alemán simplemente premia al alemán.

  • Francia. La misma mediana de «me gusta» en ambos lados (25 cada uno), sin embargo, las publicaciones en francés convierten a sus seguidores en engagement de manera más eficiente, por lo que el francés gana en tasa. Francia es también donde el volumen está más descompensado: 174.299 publicaciones en francés frente a solo 9.022 en inglés, un feed que funciona casi por completo en francés.

  • Países Bajos. Este es el caso interesante, porque los «me gusta» brutos y la tasa no coinciden. Las publicaciones en inglés obtienen más «me gusta» brutos que en neerlandés, pero los creadores neerlandeses que publican en inglés tienden a tener un número de seguidores más grande e internacional, por lo que esos «me gusta» se diluyen más. Por seguidor, el neerlandés gana claramente.

  • Dinamarca. Misma inversión que en Países Bajos: las publicaciones en inglés atraen más «me gusta» brutos pero una menor tasa de engagement, porque se miden frente a audiencias más grandes. El danés se lleva la victoria por seguidor.

El norte cuenta una historia coherente: si su audiencia se encuentra en estos mercados, su idioma local supera al inglés por seguidor. Y en Alemania y Francia, no es una cuestión de detalle.

El sur: gana el inglés

Si cruzamos a Italia y España, el resultado se invierte por completo.

  • Italia. El inglés casi duplica la tasa de interacción del italiano, y también gana en número total de "me gusta" (27 frente a 18). En Italia, la publicación en inglés es la opción más fuerte en ambos marcadores a la vez.

  • España. El inglés gana tanto en tasa de interacción como en número total de "me gusta". Las publicaciones de LinkedIn en español registran la tasa de interacción más baja de todas las combinaciones de todo el estudio, el nivel más bajo de la tabla, lo que hace que el argumento a favor del inglés aquí sea inusualmente claro.

Así pues, el mismo consejo que te cuesta un tercio de tu interacción en Alemania, aproximadamente la duplica en Italia. Por eso es imposible establecer una única regla global: la respuesta correcta en Milán es la respuesta incorrecta en Múnich.

Los casi empates: Brasil e Indonesia

Dos mercados se niegan a elegir un bando, y vale la pena informar sobre ellos.

  • Brasil. El portugués supera ligeramente al inglés, un 0,26% frente a un 0,23%, una diferencia lo suficientemente pequeña como para considerarla un casi empate en cuanto a tasa. Pero fíjese en los me gusta brutos y el volumen: las publicaciones en portugués obtienen una mediana de 27 me gusta frente a solo 8 de las de inglés, y medimos 9.079 publicaciones en portugués frente a solo 864 en inglés. La escasa muestra de inglés en Brasil es una señal en sí misma: muy pocos creadores lo intentan, y los que lo hacen no logran destacar.

  • Indonesia. El inglés supera ligeramente al indonesio, un 0,27% frente a un 0,22%, lo que también es un casi empate, con el inglés apenas por delante también en me gusta brutos (18 frente a 17). El feed en inglés en Indonesia es ligeramente más fuerte, pero el margen es lo suficientemente pequeño como para que la convicción importe más que el idioma en este caso.

Todo lo que necesitas para crecer en LinkedIn.

Con MagicPost, escribe con tu voz, programa con antelación, sigue lo que funciona y mantén activa tu red de contactos.

Naïlé Titah

CEO @ MagicPost

LinkedIn ha cambiado su algoritmo nuevamente. Y esta vez, es notable.


Estoy en una buena posición para saber:

Todo lo que necesitas para crecer en LinkedIn.

Con MagicPost, escribe con tu voz, programa con antelación, sigue lo que funciona y mantén activa tu red de contactos.

Naïlé Titah

CEO @ MagicPost

LinkedIn ha cambiado su algoritmo nuevamente. Y esta vez, es notable.


Estoy en una buena posición para saber:

Crea tu primera publicación en LinkedIn en menos de 5 minutos

Con MagicPost, ahorras hasta 4 horas a la semana, comenzando con tu primer post. Dedica menos tiempo a escribir y más tiempo a hacer crecer tu negocio.

Sin tarjeta de crédito. Sin compromiso. Solo ahorros en tiempo real.

Prueba gratuita al 100%.

¿Por qué la división? Dos hipótesis (etiquetadas como tales)

Tenemos los números; el porqué es una interpretación, así que trate los dos párrafos siguientes como hipótesis, no como conclusiones.

Hipótesis 1: densidad de la comunidad profesional local. En mercados con un tejido de LinkedIn local denso y activo (la región DACH, Francia, el Benelux), el feed en el idioma local está vivo y lleno de profesionales nativos. Una publicación en inglés allí se lee como contenido externo, un poco fuera de lugar, y tanto el algoritmo como la audiencia recompensan la voz nativa. Eso coincide con lo que vemos: Alemania y Francia, los dos feeds locales más densos, muestran la mayor ventaja para el idioma local.

Hypothesis 2: conectarse al feed internacional. En mercados donde la comunidad local de LinkedIn es más reducida o está más orientada al ámbito internacional, una publicación en inglés deja de competir en un pequeño estanque local para conectarse, en su lugar, al enorme feed internacional. Es posible que Italia y España simplemente tengan comunidades profesionales locales más pequeñas y menos autónomas, por lo que las publicaciones en inglés encuentran una audiencia más grande y comprometida que su equivalente en el idioma local. Los casi empates en Brasil e Indonesia serían entonces mercados situados justo en la línea divisoria.

Estas son historias plausibles que encajan con los datos. No están demostradas, y la siguiente sección explica por qué debería tomárselas con cautela.

Los factores de confusión honestos

Esta es una comparación entre publicaciones, no un experimento controlado, y hay dos aspectos que la complican.

La intención de la audiencia. Los creadores que publican en inglés a menudo eligen el inglés porque se dirigen deliberadamente a una audiencia internacional. Sus seguidores no son una muestra aleatoria de su país por lo que, en parte, estamos midiendo con quién están hablando, no solo el idioma que han escrito.

Los Países Bajos y Dinamarca muestran esto de la forma más clara. Las publicaciones en inglés allí obtienen más Me gusta brutos pero una tasa de interacción menor, porque los creadores que publican en inglés tienen un número de seguidores mayor y más internacional.

El tamaño de la cuenta. La tasa de interacción ya corrige el recuento de seguidores, que es exactamente la razón por la que empezamos con ella en lugar de con los Me gusta brutos. Pero no puede corregir quiénes son esos seguidores o cuán leales son. Un creador con 50.000 seguidores internacionales poco conectados y uno con 5.000 seguidores locales muy cercanos interactuarán de manera muy diferente, y el idioma se correlaciona con el tipo de audiencia que un creador ha construido.

Por lo tanto, interprete esto como una fuerte señal direccional, no como una ley de la física. (Para conocer el contexto del tamaño de la audiencia detrás de estas tasas, consulte nuestro estudio complementario, Tasa de interacción de LinkedIn por país, y la explicación sobre qué se considera una buena tasa de interacción en LinkedIn).

"Publicar en inglés para llegar a más gente" pertenece a una familia más amplia de movimientos que suenan a alcance pero que rara vez lo consiguen. El uso de textos redactados por IA de forma predeterminada es el ejemplo más evidente: medido a escala, las publicaciones de IA obtienen una menor interacción en LinkedIn, la misma tendencia que una publicación en inglés en el mercado equivocado.

Y si quiere ver quién gana realmente en estos feeds, allí se analiza a los principales creadores de LinkedIn, incluidas sus elecciones de idioma.

¿Quiere saber qué idioma funciona realmente para SU audiencia? Estos datos son la media del mercado; sus seguidores no son la media. Las analíticas de LinkedIn de MagicPost le permiten ver cómo funcionan sus propias publicaciones, idioma por idioma, para que decida a partir de sus propios números.

Por lo tanto: ¿deberías publicar en inglés? Un marco de decisión

Olvídate de la regla universal. En su lugar, hazte estas tres preguntas.

1. ¿Dónde están tus compradores? Esta es la decisión clave. Si tu cartera de clientes es nacional, publica en tu idioma local: el alemán, el francés, el neerlandés y el danés ganan en tasa de interacción en el norte, y Alemania es donde el coste de equivocarse es el más alto del estudio.

Si tu mercado es internacional, o tu comunidad local de LinkedIn es reducida, el inglés es la opción más sólida, tal como demuestran Italia y España. Todo lo demás en este marco de decisión es un perfeccionamiento de esa única pregunta.

2. ¿En qué mercado te encuentras realmente? La división es real y clara. Al norte de la línea (Alemania, Francia, Países Bajos, Dinamarca): gana lo local. Al sur de la línea (Italia, España): gana el inglés. En la línea (Brasil, Indonesia): la diferencia es tan pequeña que la convicción y la constancia importan más que la elección del idioma.

3. ¿Puedes aplicar una estrategia mixta? A menudo, la mejor respuesta es ambas. Publica principalmente en tu idioma local para tu mercado nacional, y publica en inglés tus contenidos orientados al ámbito internacional (el lanzamiento de un producto, una campaña de contratación, el resumen de una conferencia). No tienes que elegir un solo idioma para siempre; tienes que adaptar cada publicación a su público objetivo.

u00danico error que debe evitar

No publique en inglu00e9s en Alemania o Francia solo porque LinkedIn "parezca estadounidense" y el inglu00e9s parezca una opciu00f3n mu00e1s segura o profesional. Ese instinto es exactamente el error que reflejan estos datos. En Alemania, le cuesta la diferencia entre el 0,63u00a0% y el 0,38u00a0%, aproximadamente un tercio de su tasa de interacciu00f3n, sin obtener ningu00fan beneficio si su pu00fablico es alemu00e1n.

La plataforma puede ser estadounidense, pero su muro no. Escriba para las personas que realmente van a leerle.

De dónde proceden estos datos

Este estudio se basa en el propio corpus de publicaciones de MagicPost. Comparamos publicaciones de LinkedIn escritas en inglés con publicaciones escritas en el idioma local, agrupadas por el país del autor, en los 8 mercados de la tabla anterior. Las publicaciones se clasificaron por el idioma detectado y por el país del autor, tras filtrar las publicaciones compartidas y las excluidas. Cada cifra es una mediana, no una media, por lo que unas pocas publicaciones virales no pueden alterar una fila. La tasa de interacción (engagement rate) es la mediana de los "me gusta" del autor dividida por su número de seguidores, expresada en porcentaje; abrimos con ella en lugar de con los "me gusta" brutos precisamente porque controla el tamaño de la audiencia. Los tamaños de las muestras por cada emparejamiento se muestran en la tabla y van de 864 publicaciones (inglés en Brasil) a 174.299 (francés en Francia).

La gran advertencia es la elección del propio idioma. La gente no elige el idioma de publicación al azar, y quienes eligen el inglés suelen buscar una audiencia internacional, lo que significa un número de seguidores mayor y más global. Por lo tanto, cada diferencia aquí se debe en parte al idioma y en parte a con quién está hablando el creador. Se trata de publicaciones reales comparadas cara a cara, no de un ensayo aleatorio, por lo que el veredicto es una fuerte señal de tendencia más que una prueba. El corpus se extrajo por última vez en junio de 2026.

Preguntas frecuentes

¿Deberías publicar en inglés en LinkedIn?

Depende de su mercado, y la división es clara. Comparamos las publicaciones en inglés con las publicaciones en el idioma local en 8 países según la tasa de interacción mediana (mediana de me gusta dividida por seguidores). En el norte de Europa, el idioma local gana: las publicaciones en alemán obtienen una tasa de interacción del 0,63% frente al 0,38% del inglés, las de francés un 0,54% frente al 0,43%, las de neerlandés un 0,53% frente al 0,39%, y las de danés un 0,52% frente al 0,44%. En el sur, gana el inglés: 0,59% frente a 0,32% en Italia, 0,49% frente a 0,27% en España. Brasil (portugués 0,26% frente a inglés 0,23%) e Indonesia (inglés 0,27% frente a indonesio 0,22%) están casi empatados. Por lo tanto: si sus compradores son nacionales y usted se encuentra en el norte, publique en el idioma local. Si su mercado es internacional o se encuentra en el sur, el inglés es la mejor opción.

¿Publicar en inglés te da más alcance en LinkedIn?

No de manera automática, y de hecho, en varios mercados resulta contraproducente. La intuición de que el inglés llega a "todo el mundo" solo se cumple cuando la comunidad local de LinkedIn es tan reducida que el inglés sirve para conectar con el feed internacional más amplio (como en Italia o España). En mercados locales densos como Alemania y Francia, una publicación en inglés se percibe como contenido ajeno y obtiene una tasa de interacción notablemente inferior a la de su equivalente en el idioma local. En Alemania concretamente, las publicaciones en inglés alcanzan una tasa de interacción del 0,38% frente al 0,63% de las de alemán —aproximadamente un tercio menos—, a pesar de que la cantidad mediana bruta de "me gusta" es casi idéntica (54 frente a 56).

¿Por qué el inglés gana en Italia y España pero pierde en Alemania y Francia?

Esto es una interpretación, no un hecho comprobado, pero la razón más probable es la densidad de la comunidad profesional local. En Alemania y Francia, el feed en el idioma local es amplio y activo, por lo que las publicaciones en lengua nativa ganan y el inglés se percibe fuera de lugar. En Italia y España, la comunidad local parece ser más reducida o estar más orientada al ámbito internacional, por lo que una publicación en inglés conecta con el feed global, que es más grande, y supera al idioma local. Italia muestra la mayor ventaja para el inglés (0,59% en inglés frente a 0,32% en italiano), mientras que Alemania presenta la mayor ventaja para el idioma local (0,63% en alemán frente a 0,38% en inglés).

¿Debería publicar en inglés si mi público está en Alemania o Francia?

No, no si su público es genuinamente local. Este es el único "no lo haga" claro en los datos. Publicar en inglés en Alemania o Francia porque la plataforma "parece estadounidense" le cuesta interacción sin obtener ningún beneficio: el alemán gana con un 0,63% frente al 0,38%, y el francés gana con un 0,54% frente al 0,43%. La excepción es el contenido dirigido deliberadamente a un público internacional (el lanzamiento de un producto, un proceso de contratación, el resumen de una conferencia), donde el inglés tiene sentido. El mejor enfoque en estos mercados suele ser mixto: priorice lo local para su red nacional y cambie al inglés solo para las piezas orientadas al ámbito internacional.

¿Es esto un experimento controlado?

No. Esta es una comparación entre publicaciones reales de LinkedIn, agrupadas por idioma y país, no una prueba aleatoria. El principal factor de confusión es la intención de la audiencia: los creadores que publican en inglés a menudo eligen este idioma porque se dirigen a un público internacional, por lo que tienen un número de seguidores más grande y global. Esto se observa en los Países Bajos y Dinamarca, donde las publicaciones en inglés obtienen más me gusta absolutos pero una tasa de interacción menor que las publicaciones en el idioma local. Priorizamos la tasa de interacción (me gusta divididos por seguidores) para controlar el tamaño de la audiencia, pero aun así no se puede separar completamente el idioma del tipo de audiencia que un creador ha construido. Considere los resultados como una señal orientativa sólida.

¿Cuál es el mejor momento para publicar en estos mercados?

El idioma es solo una palanca; el momento es otra. Disponemos de guías dedicadas y basadas en datos para los dos mercados más grandes de este estudio: la mejor hora para publicar en LinkedIn en Francia y la mejor hora para publicar en LinkedIn en Alemania. Combine el idioma adecuado con la hora de envío correcta y estará optimizando las dos palancas que realmente controla.

> Deje de adivinar qué idioma funciona. Redacte, programe y realice el seguimiento de cada publicación dentro de MagicPost, luego lea los resultados idioma por idioma, y deje que sea su propia audiencia la que resuelva la cuestión de inglés frente a idioma local en lugar de aplicar una regla única para todos.

Todo lo que necesitas para crecer en LinkedIn.

Con MagicPost, escribe con tu voz, programa con antelación, sigue lo que funciona y mantén activa tu red de contactos.

Naïlé Titah

CEO @ MagicPost

LinkedIn ha cambiado su algoritmo nuevamente. Y esta vez, es notable.


Estoy en una buena posición para saber:

Todo lo que necesitas para crecer en LinkedIn.

Con MagicPost, escribe con tu voz, programa con antelación, sigue lo que funciona y mantén activa tu red de contactos.

Naïlé Titah

CEO @ MagicPost

LinkedIn ha cambiado su algoritmo nuevamente. Y esta vez, es notable.


Estoy en una buena posición para saber:

Crea tu primera publicación en LinkedIn en menos de 5 minutos

Con MagicPost, ahorras hasta 4 horas a la semana, comenzando con tu primer post. Dedica menos tiempo a escribir y más tiempo a hacer crecer tu negocio.

Sin tarjeta de crédito. Sin compromiso. Solo ahorros en tiempo real.

Prueba gratuita al 100%.

Artículos relacionados

Artículos relacionados

Estudio de datos de MagicPost: Cómo poner texto en negrita en las publicaciones de LinkedIn (y si deberías hacerlo: 1,2 millones de publicaciones analizadas)

Cómo poner texto en negrita en las publicaciones de LinkedIn (¿sirve de algo?)

Aprende a resaltar texto en publicaciones de LinkedIn para que tu contenido se destaque. Mejora la legibilidad y atrae la atención con estos trucos de formato de LinkedIn.

...lee más

Estudio de datos de MagicPost: Cómo volver a publicar en LinkedIn (y por qué la republicación con un solo clic obtiene un promedio de 2 me gusta)

Cómo hacer repost en LinkedIn (un clic te da 2 me gusta)

aprende cómo volver a publicar en LinkedIn y aumentar la participación. Descubre las mejores estrategias de reposteo y cuándo compartir tu contenido en LinkedIn para obtener la mejor visibilidad.

...lee más

Estudio de datos de MagicPost: Las reacciones de LinkedIn explicadas con datos: De qué están hechas 163 millones de reacciones

Explicación de las reacciones de LinkedIn: de qué están hechas 163 millones de ellas

Las reacciones de LinkedIn explicadas con datos: el 81,4 % de 163 millones de reacciones son simples "Me gusta"; "Celebrar" 4,2 %, "Apoyo" 2,8 %, "Me encanta" 8,6 %, "Interesante" 3,1 % y "Curioso" 0 %.

...lee más

MagicPost data study: LinkedIn Statistics 2026: 32 First-Party Numbers From 1.2M Posts

LinkedIn Statistics 2026: 32 First-Party Numbers From 1.2M Posts

LinkedIn statistics 2026, all first-party: 28 median likes, 788 median impressions, 0.39% engagement rate, and 29 more numbers measured on 1.2M posts.

...lee más

MagicPost data study: How the LinkedIn Algorithm Works in 2026: What 1.2M Posts Reveal

How the LinkedIn Algorithm Works in 2026 (1.2M Posts)

How the LinkedIn algorithm works in 2026, measured on 1.2M posts: the levers ranked, from post length (+147%) to AI-sounding text (-57%).

...lee más

MagicPost data study: The Best LinkedIn Post Format in 2026 (We Measured 1.2 Million Posts)

The Best LinkedIn Post Format in 2026 (1.2M Posts)

The best LinkedIn post format in 2026, measured on 1.2M posts: image and carousel lead at 34 median likes, video is rising, polls are last. Full data.

...lee más

Estudio de datos de MagicPost: ¿Cuál es la tasa de interacción promedio en LinkedIn en 2026? (Medimos 1,1 millones de publicaciones)

Tasa media de interacción en LinkedIn: 0,39 % (Datos de 2026)

¿Cuál es la tasa de interacción promedio en LinkedIn? 0,39% frente a seguidores, 2,63% frente a impresiones, en 1,1 millones de publicaciones. Escalas completas por número de seguidores.

...lee más

MagicPost data study: LinkedIn Engagement Rate by Country: Pakistan and Nigeria Lead, the US Trails (21 Countries Measured)

LinkedIn Engagement Rate by Country: 21 Ranked (2026)

LinkedIn engagement rate by country: Pakistan (1.16%) and Nigeria (1.14%) lead, France 0.49%, the US 0.26%. 21 countries measured on 1.1M posts.

...lee más

MagicPost data study: Which Type of LinkedIn Post Gets the Most Engagement? 22 Types, Ranked (1.1M Posts)

Which LinkedIn Post Type Gets the Most Engagement?

Which LinkedIn post types get the most engagement? Celebrating a win leads at 1.21%; podcast shares and webinar pushes trail at 0.29-0.31%. 22 types ranked.

...lee más

MagicPost data study: How Many Likes Is Good on LinkedIn? The Median Post Gets 28 (1.1M Posts Measured)

How Many Likes Is Good on LinkedIn? The Median Is 28

How many likes is good on LinkedIn? The median post gets 28 (1.1M posts measured). Good for your size: 15 under 1k followers, 695 at 100k+.

...lee más